1. 主页 > 旅游 > 国内旅游

阅江楼记原文及翻译,阅江楼记译文

金陵为帝王之州。自六朝迄(qì)于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。

1、金陵:今江苏省南京市; 2、六朝:三国吴、 东晋和南朝的宋、齐、梁、陈,相继在今南京市建都,阅江楼记译文,故称六朝;南唐:五代十国之一,937年~975年,是五代十国时期李昪(biàn)在江南建立的政权,建都金陵,国号唐,史称南唐;此三句是说,以前在金陵建都的王朝,都未能统一全国,和此地山川的王气不相顺应。

逮我皇帝定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨(jì),罔间朔南,存神穆清,与天同体。虽一豫一游,亦可为天下后世法。

1、逮:至、及; 2、定鼎:旧传禹铸九鼎,以象九州,从商至周,都把它作为传国重器置于国都,故称定立国都为“定鼎”; 3、当:相称;此三句是说,直到我明朝,建都于此,才和这里的王气相称; 4、声教:声威教化;暨:及,至; 5、罔间:没有阻隔;朔南:泛指从南到北。此二句是说明朝廷的声威教化遍及南北; 6、存神:存养精神;穆清:太平祥和;此二句是说致国以太平祥和,与天同存; 7、豫、游:“豫游”本为一词,指娱乐巡游; 8、法:效法。

京城之西北有狮子山,自卢龙蜿(wān)蜒(yán)而来。长江如虹贯,蟠(pán)绕其下。上以其地雄胜,诏(zhào)建楼于巅,与民同游观之乐。遂锡嘉名为阅江云。

阅江楼记原文及翻译

1、卢龙:山名,位于南京西北; 2、贯:连接,指连绵不断; 3、蟠绕:盘绕; 4、上:旧时对皇帝的称呼,此指明太祖朱元璋; 5、巅:山顶; 6、锡:赐给。

登览之顷,万象森列,千载之秘,一旦轩露。岂非天造地设,以俟(sì)夫一统之君,而开千万世之伟观者欤?

这句话出自明代文学家宋濂所写的《阅江楼记》。原文节选:见江汉之朝宗,诸侯之述职,城池之高深,关阨之严固,必曰:“此朕沐风栉雨、战胜攻取之所致也。”中夏之广,益思有以保之。见波涛之浩荡,风帆之上下,番舶接。

1、顷:时候; 2、万象:宇宙间的一切景象;森列:纷然罗列; 3、一旦:一天之间,此处形容极短的时间;轩露:显露;这四句是极言登上此楼就一下子把什么都看到了、看透了; 4、俟:等待;一统之君:统一全国的君主。

当风日清美,法驾幸临,升其崇椒,凭阑遥瞩,必悠然而动遐思。见江汉之朝宗,诸侯之述职,城池之高深,关隘之严固,必曰:“此朕栉(zhì)风沐雨、战胜攻取之所致也。”中夏之广,益思有以保之。

1、风日:指风光景色; 2、法驾:天子的车驾; 3、崇椒:高高的山顶; 4、悠然:形容深远;遐思:悠远的思索或想象; 5、江汉:长江和汉水;朝宗:比喻小水流注大水;此处喻诸侯归于天子; 6、述职:诸侯 向天子陈述职守; 7、栉风沐雨:以风梳头,用雨洗发,形容奔波劳碌,风雨不停; 8、中夏:即中国。

见波涛之浩荡,风帆之上下,番(fān)舶接迹而来庭,蛮琛(chēn)联肩而入贡,必曰:“此朕德绥(suí)威服,覃(tán)及内外之所及也。”四陲之远,益思有以柔之。

1、浩荡:形容水势壮大; 2、番舶:外国船只;接迹:足迹前后相接;来庭:来到朝廷觐见天子; 3、蛮琛:少数民族出产的珍宝;联肩:形容接连不断; 4、德绥威服:谓以恩德安抚,以武力征服; 5、覃及:遍及;内外:泛指国内外; 6、四陲:四方边界;柔:安抚。

见两岸之间、四郊之上,耕人有炙肤皲(jūn)足之烦,农女有捋桑行馌(yè)之勤,必曰:“此朕拔诸水火、而登于衽(rèn)席者也。”万方之民,益思有以安之。

触类而思,不一而足。臣知斯楼之建,皇上所以发舒精神,因物兴感,无不寓其致治之思,奚止阅夫长江而已哉?

1、触类而思:谓各种各样的思考; 2、不一而足:谓所思考的事物不能一一尽举; 3、奚止:何止。

彼临春、结绮(qǐ),非不华矣;齐云、落星,非不高矣。不过乐管弦之淫响,藏燕(yān)赵之艳姬。不旋踵(zhǒng)间而感慨系之,臣不知其为何说也。

虽然,长江发源岷山,委(wēi)蛇(yí)七千余里而始入海,白涌碧翻,六朝之时,往往倚之为天堑。今则南北一家,视为安流,无所事乎战争矣。然则果谁之力欤(yú)?

臣不敏,奉旨撰记,欲上推宵旰图治之切者,勒诸贞珉。他若留连光景之辞,皆略而不陈,惧亵也。 阅江楼记翻译及注释 翻译 金陵是帝王居住的城邑。从六朝以至南唐,全都是偏安一方,无法与当地山川所呈现的王气相适应。直到当今皇上,建国定。

1、岷山:山名, 位于四川省北部,旧谓长江发源于此; 2、委蛇:绵延曲折貌; 3、白涌碧翻:白、碧皆代指波浪,意为波浪翻滚; 4、天堑:天然的壕沟,谓其险要可以隔绝交通;此二句谓国家分裂之时,把长江作为天堑; 5、安流:平静的阿流;此二句谓如今国家统一,长江也成了一条平静的水流。

逢掖(yè)之士,有登斯楼而阅斯江者,当思帝德如天,荡荡难名,与神禹疏凿之功同一罔极。忠君报上之心,其有不油然而兴耶?

每当风和日暖的时候,皇上的车驾降临,登上山巅,倚着栏杆远眺,必定神情悠悠而启动遐想。看见长江汉江的流水滔滔东去,诸侯赴京朝见天子,高深的城池,严密固防的关隘,必定说:“这是我栉风沐雨,战胜强敌、攻城取地所获得的啊。”广阔的中华。

1、逢掖:原指宽大的衣袖,后指儒学之士; 2、荡荡:广大貌;名:形容,称说;此句说圣德广大,难以形容; 3、神禹:对大禹的敬称;疏凿:凿山疏水; 4、同一:同样,一样;罔极:无穷无尽; 5、油然:自然而然地。

臣不敏,奉旨撰记,欲上推宵旰(gàn)图治之功者,勒诸贞珉(mín)。他若留连光景之辞,皆略而不陈,惧亵(xiè)也。

1、推:称颂推许; 2、宵旰:宵衣旰食的省称,谓天不亮就穿衣起床,天很晚才吃饭,常用以称颂帝王勤于政事;图治:想办法治理好国家; 3、勒:刻;贞珉:对石刻碑铭的美称;此句意为把明太祖勤于政事,励精图治的功绩刻在石碑上; 4、留连:留心琢磨;亵:亵渎;此句意为,其他如在景色方面琢磨出的字句,都不写了,害怕对皇上有所亵渎不敬。

南京阅江楼

《阅江楼记》全文:

皇帝认为这个地方气势雄浑而景色美好,下诏在山顶建楼,与百姓同游并看着百姓欢乐,于是就钦赐“阅江”这个美名。越是四方边陲的百姓,越想要怀柔招抚。总喜欢说:“这是朕救之于水火,安置在被褥之间的生民”。

金陵为帝王之州。自六朝迄(qì)于南唐,类皆偏据一方,无以应山川之王气。逮我皇帝定鼎于兹,始足以当之。由是声教所暨(jì),罔间朔南,存神穆清,与天同体。虽一豫一游,亦可为天下后世法。

京城之西北有狮子山,自卢龙蜿(wān)蜒(yán)而来。长江如虹贯,蟠(pán)绕其下。上以其地雄胜,诏(zhào)建楼于巅,与民同游观之乐。遂锡嘉名为阅江云。登览之顷,万象森列,千载之秘,一旦轩露。岂非天造地设,以俟(sì)夫一统之君,而开千万世之伟观者欤?当风日清美,法驾幸临,升其崇椒,凭阑遥瞩,必悠然而动遐思。

见江汉之朝宗,诸侯之述职,城池之高深,关隘之严固,必曰:“此朕栉(zhì)风沐雨、战胜攻取之所致也。”中夏之广,益思有以保之。

阅江楼记原文及翻译

见波涛之浩荡,风帆之上下,番(fān)舶接迹而来庭,蛮琛(chēn)联肩而入贡,必曰:“此朕德绥(suí)威服,覃(tán)及内外之所及也。”四陲之远,益思有以柔之。

见两岸之间、四郊之上,耕人有炙肤皲(jūn)足之烦,农女有捋桑行馌(yè)之勤,必曰:“此朕拔诸水火、而登于衽(rèn)席者也。”万方之民,益思有以安之。

触类而思,不一而足。臣知斯楼之建,皇上所以发舒精神,因物兴感,无不寓其致治之思,奚止阅夫长江而已哉?

3. 阅读下面的文言文,完成下列各题阅江楼记明·宋濂金陵为帝王之州自 【答案】【小题1】B【小题1】D【小题1】D【小题1】(1)皇上因为这地方形势雄伟壮观,下诏在山顶上建楼,与百姓同享游览观景之乐,于是赐给它美妙的名字叫“阅。

彼临春、结绮(qǐ),非不华矣;齐云、落星,非不高矣。不过乐管弦之淫响,藏燕(yān)赵之艳姬。不旋踵(zhǒng)间而感慨系之,臣不知其为何说也。虽然,长江发源岷山,委(wēi)蛇(yí)七千余里而始入海,白涌碧翻,六朝之时,往往倚之为天堑。今则南北一家,视为安流,无所事乎战争矣。然则果谁之力欤(yú)?逢掖(yè)之士,有登斯楼而阅斯江者,当思帝德如天,荡荡难名,与神禹疏凿之功同一罔极。忠君报上之心,其有不油然而兴耶?

1. 阅江楼记文言文的翻译 声望延及内外所达到的啊,帆船的上下颠簸。即使一次巡游、一次娱乐,必定神情悠悠而启动遐想,皇上的车驾降临;涵养精神和穆而清明,六朝之时,往往将它倚为天然险阻,更感到想要怎样来保全它,战胜强敌、攻城取地所获。

阅江楼记原文及翻译

清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:

奉旨撰记,故篇中多规颂之言,而为庄重之体,真台阁应制文字。明初朝廷大制作,皆出先生之手,洵堪称为一代词宗。

版权声明:本站文章均来源于网络,如有侵权请联系删除!

联系我们

在线咨询:点击这里给我发消息

微信号:ilanse@126.com

工作日:9:30-18:30,节假日休息